• <sup id="2mmm8"><delect id="2mmm8"></delect></sup>
  • <small id="2mmm8"></small>
  • <nav id="2mmm8"></nav>
  • <cite id="2mmm8"><rt id="2mmm8"></rt></cite>
  • 国产人成午夜免电影费观看,无码一级做a爱视频全过程,亚洲高清国产a在,日本韩国欧美在线另类不卡

    日本僑報(bào)社 北京での新刊発表會(huì)をメディア多數(shù)が報(bào)道

    日本僑報(bào)社 北京での新刊発表會(huì)をメディア多數(shù)が報(bào)道。 北京市東部の財(cái)富購物センターにある「響」(ひびき)で、中國事情を紹介する3冊(cè)の日本語版『中國の未來』『中國のグリーン?ニューディール』『紅の軍―長征史詩』の出版発表會(huì)と記念パーティーを開催…

    タグ: 日本僑報(bào)社 北京 新刊発表會(huì)

    発信時(shí)間: 2014-03-27 10:16:48 | チャイナネット | 編集者にメールを送る

    日本僑報(bào)社はこのほど、北京市東部の財(cái)富購物センターにある「響」(ひびき)で、中國事情を紹介する3冊(cè)の日本語版『中國の未來』『中國のグリーン?ニューディール』『紅の軍―長征史詩』の出版発表會(huì)と記念パーティーを開催。この模様は3月26日までに中國メディア多數(shù)に報(bào)道された。

    新華社通信の電子版「新華網(wǎng)」は中國語と日本語の2カ國語で報(bào)道。

    http://japan.xinhuanet.com/jpnews/2014-03/24/c_133208979.htm

    http://jp.xinhuanet.com/2014-03/24/c_133209187.htm

    中國で國際関係學(xué)のトップに立つ金燦栄教授らの著作で、現(xiàn)代中國が抱える數(shù)多くの難題と矛盾を直視、現(xiàn)行政府の政策を分析した『中國の未來』、中國の著名な経済學(xué)者、清華大學(xué)國情研究センター主任の胡鞍鋼教授の代表作で、國際的な潮流「グリーン?ニューディール」の中國的実踐である「緑色発展」戦略を理論的に分析し解説した『中國のグリーン?ニューディール』、中國成立につながる共産黨軍の歴史的転戦「長征」の過酷な道のりを中國伝媒大學(xué)の何輝教授が敘事詩化した『紅の軍―長征史詩』の3冊(cè)の新刊について、それぞれ詳しく伝えた。

    その上で、日本僑報(bào)社の段躍中編集長が語った「中國良書の日本語版刊行で日本人に中國の現(xiàn)在と歴史を紹介することは、中日両國の文化交流を推進(jìn)するのに重要な意義がある」とのコメントを報(bào)じた。

    また「中國蕓術(shù)報(bào)」は「作家何輝氏の敘事詩『長征史詩』日本語版が出版」と題して、出版発表會(huì)の模様や本書の內(nèi)容を大きく報(bào)道。

    http://www.chinanews.com/cul/2014/03-26/5994804.shtml

    発表會(huì)の席上、何輝氏が挨拶し、「長征は中國の運(yùn)命に影響を與えた重要な歴史的事実だ。日本の読者にはこの文學(xué)作品を通して、中國の歴史と中國人の思いを深く理解してもらいたい。それにより両國人民の交流と相互理解が一層促進(jìn)されることを願(yuàn)っている」と強(qiáng)調(diào)したことなどを報(bào)じた。

    光明日?qǐng)?bào)の電子版「光明網(wǎng)」は「胡鞍鋼:私がなぜ李克強(qiáng)首相を『環(huán)境保護(hù)総理』と呼ぶか」と題して胡鞍鋼教授の出版発表會(huì)での挨拶などを紹介。

    http://politics.gmw.cn/2014-03/25/content_10789217.htm

    「中國には今、環(huán)境保護(hù)総理、エコロジー総理が求められており、(その力により)中國を世界最大の黒貓から緑貓(グリーン?キャット、エコロジカルな國)へと転身させなければならない」などという言葉を伝えた。

    このほか人民日?qǐng)?bào)の電子版「人民網(wǎng)日本語版」は、北京日?qǐng)?bào)の記事からの転載で「敘事詩『紅の軍―長征史詩』が4月発売」と題して報(bào)道。

    http://j.people.com.cn/206603/8578001.html

    同書日本語版が3月中旬、日本僑報(bào)社から刊行されることを報(bào)じた上で、「和文が中國語原詩と見開きで収録されているため、読者はじっくり味わいながら読むことができる」として『紅の軍』の読書の楽しみ方の1つを提示した。

    なお『中國の未來』は東滋子氏、『中國のグリーン?ニューディール』は石垣優(yōu)子氏、佐鳥玲子氏がそれぞれ翻訳。いずれも日本僑報(bào)社?日中翻訳學(xué)院の修了生で、3人にはこのほど同社?學(xué)院より「翻訳新人賞」が授與されることが決まった。

    『紅の軍―長征史詩』は、梁祝文化研究所所長、前中國湘潭大學(xué)日本語教師渡辺明次氏と、北京外國語大學(xué)教授で現(xiàn)在東洋大學(xué)教授の続三義氏が共訳した。本書には中國語原詩と共訳和文が収められている。

    ?中國網(wǎng)日本語版(チャイナネット)? 2014年3月27日

    TwitterFacebookを加えれば、チャイナネットと交流することができます。
    iphoneでもチャイナネット!

    日本人フルタイムスタッフ募集    中國人編集者募集
    「中國網(wǎng)日本語版(チャイナネット)」の記事の無斷転用を禁じます。問い合わせはzy@china.org.cnまで
     

    コメント

    コメント數(shù):0最新コメント

    コメントはまだありません。
    国产人成午夜免电影费观看
  • <sup id="2mmm8"><delect id="2mmm8"></delect></sup>
  • <small id="2mmm8"></small>
  • <nav id="2mmm8"></nav>
  • <cite id="2mmm8"><rt id="2mmm8"></rt></cite>